Interpretation & Translation
Refugees in the United States suffer from language barriers. The refugees from the Democratic Republic of Congo (DRC) suffer double because, not only are they from a country that officially recognizes French as one of the national languages, but also those coming from the eastern and south eastern regions of the DRC speak Kingwana, which is a Swahili dialect which is very different from the Swahili spoken in East African countries (Kenya and Tanzania).
Assisting refugees and immigrants in their communication is one of the most critical things in helping them.
Interpreters/Translators from east African countries struggle when it comes to assisting refugees from the DRC, due to the different dialect spoken. In addition to those variations between the Swahili spoken in east Africa and that from the DR Congo, the 2 parts have different official languages. When there isn't a direct translation for a word in Swahili, speakers will borrow from their official languages (French in the DRC and English in Kenya and Tanzania).
Offering Interpretation and Translation training to Congolese refugees in San Diego, California will help fill the gap that has been observed as the lack of Swahili (Kingwana) interpreters/translators, and therefore help the Congolese refugees to more easily access the public services they need to rebuild their life.
Overtime, language barriers have resulted in Domestic Violence problems in Congolese refugees' households. Where they receive forms to fill and no one if the family understands English they incriminate one another when benefits are reduced and the fights start from there!
A research conducted by Justin Mudekereza in July 2017 showed clearly how language barriers affect the lives of Kingwana Swahili speaking refugees from the DR Congo in San Diego, California. Click here to read the report
For more information about this service, contact: Tel.: +1-619-249-8180 or send us an email at firstname.lastname@example.org